苦盡甘來

關於部落格
家教主萌69、黑籃私心小紫原XD 「Starry☆Sky」無期限低調推廣中XD!!週一到週五天天忙上班,若想討論推廣物的心得請私底下跟我交流,回應慢N久以上請見諒ˊˇˋ P.S.最近終於願意稍微浮出水面留言回信了,留言一年以上才等到我回應的碰友們真的抱歉(つД⊂)(2014.12.16更新)
  • 75869

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

大陸翻譯之囧

《棋靈王》-《棋仙》 這…不需要翻譯兩個名字吧! 《棋魂》—《一棋定江山》 這…俗擱有力啊!! 《浪客劍心》(神劍闖江湖)—《刀疤小子》 大陸人很喜歡叫『小子』…不過這名字實在給它很詭異… … =_= 《天使禁獵區》—《天使狩獵計畫》 這名字勉強接受 … … 《純情房東俏房客》—《澡堂故事》 什麼鬼啊?? 《小小雪精靈》—《嘉嘉小甜甜》 有一個女孩叫小甜甜… … 《DA!DA!DA!》—《大!大!大!》 如果是我一看到這個翻譯我就不想看了! 《遊戲王》—《魔卡少年遊戲》 真的是有夠無言… … =皿= 《CHOBITS》—《聰明的小雞》 女主角老是"雞雞雞"地叫,故取名"小雞"… … 《獵人》—《爸爸,你在哪裡?》 要不要乾脆叫『萬里尋父』好了… … 《通靈童子》-《通靈小男孩》 那女性角色怎麼辦??萬一故事演到後來他們成年了,怎麼辦?? 『通靈男人』??『通靈小女孩』?? 《網球王子》-《網球的貴族》 哇!!好高尚喔!貴族耶!王子以外還有國王和皇后耶! 搞不好還來個公主喔!! 《蜜桃女孩》-《蜜桃的世界》 總覺得很像三級片… … 《小魔女DOREMI》-《魔女的春天》 我還魔女的條件勒!! 《魔女宅急便》-《魔女黑貓》 好吧!這個還可以… …. 《蠟筆小新》-《一個低能兒的故事》 真夠毒的啊… … =口= 大陸總是這樣子… … ="=
相簿設定
標籤設定
相簿狀態